Traduzioni
 |
Traduzioni siti internet
Espandere il proprio giro d’affari all’estero è relativamente semplice con Internet, è fondamentale realizzare siti nella lingua del Paese in cui si vuole sbarcare, ma non solo, l’errore classico è quello di limitarsi a tradurre i testi, mentre il requisito per il successo è tradurre il sito intero localizzando le pagine Web, testi, immagini, struttura,e a volte l'impostazione grafica.
Quanto di efficace abbiamo realizzato per utenti italiani, con la loro tradizione, sensibilità e cultura, potrebbe non essere altrettanto efficace per i cinesi o agli arabi, ma anche solo ai francesi o tedeschi per restare in Europa.
La soluzione è quella di affidarsi a professionisti che abbiano una reale conoscenza del mercato a cui ci si vuole rivolgere, per ottenere una consulenza globale sul sito.
|
|
Tra le considerazioni bisogna tener conto anche della diffusione del mezzo e della propensione all’e-business, in modo da calibrare al meglio i servizi da offrire sul sito (semplice presentazione piuttosto che vendita online o altri servizi).
Una volta individuate le lingue in cui creare i propri siti esteri è importante poi organizzarsi per gestire la transazione con quei Paesi a tal proposito il nostro e.commerce gestisce più lingue e il sistema di pagamento che proponiamo (PayPal) gestisce più valute ma bisognerà essere in grado di gestire una comunicazione nella lingua in cui il sito è stato tradotto, quanto meno, si dovrà prevedere un’assistenza in lingua via e-mail, (anche con il ricorso a risorse esterne in grado di tradurre correttamente le comunicazioni) trasporti, procedure doganali ecc.
Infine, bisognerà conoscere gli aspetti legislativi che regolano la nostra attività nel Paese al quale ci si rivolge (diritto di recesso, tassazione, trattamento dei dati personali, norme sulla vendita a distanza ecc).
Possiamo tradurre da e verso numerose lingue quali:
Inglese, tedesco, francese, spagnolo, portoghese, greco, olandese, danese, norvegese, svedese, finlandese, turco, ungherese, ceco, slovacco, bulgaro, polacco, rumeno, sloveno, russo, ucraino, bielorusso, lituano, estone, serbo, croato, cinese, giapponese, arabo e altre
Grazie ad una partnership con le altre aree della nostra struttura, siamo in grado di fornire un'offerta di comunicazione "a 360°" sia per quanto riguarda l'aspetto linguistico che del supporto grafico/multimediale/web.
Il Progetto
Grazie alla collaborazione costante dei nostri consulenti e all’esperienza in questo campo riusciamo ad ultimare progetti di grande portata in tempi stretti.
Il Cliente otterrà risultati sicuri relativamente a tutti gli aspetti del progetto:
-
design,
-
traduzione,
-
controllo qualità,
-
editing,
-
correzione bozze
-
stampa
che verranno ultimati coerentemente con i termini contrattuali e coordinati da diverse figure professionali in un’unica operazione con notevole risparmio di tempi e costi.
|